Traducción - Minho en Ceci Magazine
+4
barbihyun5
Roo_esp
sakuracc15
Gui~
8 participantes
~::SHINee Argentina::~ Expandiendo el brillo de SHINee en la Argentina :: SHINee world :: Noticias y Traducciones
Página 1 de 1.
Traducción - Minho en Ceci Magazine
MINHO
Nuestra canción para el título del álbum, SHERLOCK, es un remix híbrido creado para amalgamar dos diferentes canciones, es un acercamiento moderno hacia la música. Por supuesto que las dos canciones originales estarán incluídas en nuestro álbum; éste es muy especial e inlcuye este estilo muy único que presentamos.
Practicamos hasta el punto donde siento fatiga extrema luego de practicar dos veces. De hecho filmaremos nuestro MV mañana, por lo que estoy preocupado. Porque tenemos que bailar continuamente por varias horas. Es extenuante, pero debemos hacerlo bien.
Mis sunbaes Oh Da-su y Lee - como mi vida en el drama es hasta allí donde he podido vivir, he sido capaz de aprender mucho colaborando con ellos. Me guían. Luego de filmar con Oh Da-su si me siento algo lamentado por una de mis escenas el pedirá que filmemos inmediatamente esa escena otra vez al director. ¡Estoy muy agradecido con ellos dos!
Desde mi perspectiva, hace 4 años tenía algo de miedo en cuando a las reacciones de la gente ante cómo actuaba y hablaba, pero ahora me he vuelto más familiar con el escenario a través de presentaciones y programas. Las cosas se han vuelto más naturales para mí últimamente, y siento que muestro un personaje más original de mí mismo en la actualidad.
Traducción al chino: yoyoyuan
Traducción al inglés: vanessa chun
Traducción al español: Magui @ Still SHINing
Nuestra canción para el título del álbum, SHERLOCK, es un remix híbrido creado para amalgamar dos diferentes canciones, es un acercamiento moderno hacia la música. Por supuesto que las dos canciones originales estarán incluídas en nuestro álbum; éste es muy especial e inlcuye este estilo muy único que presentamos.
Practicamos hasta el punto donde siento fatiga extrema luego de practicar dos veces. De hecho filmaremos nuestro MV mañana, por lo que estoy preocupado. Porque tenemos que bailar continuamente por varias horas. Es extenuante, pero debemos hacerlo bien.
Mis sunbaes Oh Da-su y Lee - como mi vida en el drama es hasta allí donde he podido vivir, he sido capaz de aprender mucho colaborando con ellos. Me guían. Luego de filmar con Oh Da-su si me siento algo lamentado por una de mis escenas el pedirá que filmemos inmediatamente esa escena otra vez al director. ¡Estoy muy agradecido con ellos dos!
Desde mi perspectiva, hace 4 años tenía algo de miedo en cuando a las reacciones de la gente ante cómo actuaba y hablaba, pero ahora me he vuelto más familiar con el escenario a través de presentaciones y programas. Las cosas se han vuelto más naturales para mí últimamente, y siento que muestro un personaje más original de mí mismo en la actualidad.
Traducción al chino: yoyoyuan
Traducción al inglés: vanessa chun
Traducción al español: Magui @ Still SHINing
Última edición por Magui~ el Sáb Mar 17, 2012 9:47 pm, editado 1 vez
Gui~- Moderador
- Cantidad de envíos : 3114
Puntos : 5858
Fecha de inscripción : 26/10/2010
Edad : 31
Localización : SHINee World *-*
Re: Traducción - Minho en Ceci Magazine
Minhoo!! Saranghae!!! :D
sakuracc15- Irradiando brillo enceguecedor
- Cantidad de envíos : 5889
Puntos : 6014
Fecha de inscripción : 11/07/2011
Edad : 31
Localización : Buenos Aires
Re: Traducción - Minho en Ceci Magazine
tenía algo de miedo en cuando a las reacciones de la gente ante cómo actuaba y hablaba
Porque alguien tan perfecto piensa asi ;; (?
siempre tan bello aksld
Roo_esp- Administradora
- Cantidad de envíos : 10140
Puntos : 13561
Fecha de inscripción : 14/01/2011
Edad : 30
Localización : En mi cuerpo
Re: Traducción - Minho en Ceci Magazine
gracias por la tradu
barbihyun5- Administradora
- Cantidad de envíos : 5327
Puntos : 11814
Fecha de inscripción : 21/07/2011
Edad : 36
Localización : SHINee World y el EXO Planet
Re: Traducción - Minho en Ceci Magazine
Oh, espero que no se cansen demasiado ! e.e
Me alegra que ahora se sienta mas cómodo con las cámaras y todo eso ~ *-*
Gracias ♥ ^^
Por eso era tan calladito? (?) ajdhasj xDhace 4 años tenía algo de miedo en cuando a las reacciones de la gente ante cómo actuaba y hablaba
Me alegra que ahora se sienta mas cómodo con las cámaras y todo eso ~ *-*
Gracias ♥ ^^
onew14- 누나 brillando
- Cantidad de envíos : 298
Puntos : 311
Fecha de inscripción : 17/09/2011
Edad : 30
Localización : En mis sueños con mis Oppas ~~/noetinger -.-
tsukiyo008- Irradiando brillo enceguecedor
- Cantidad de envíos : 1968
Puntos : 1980
Fecha de inscripción : 23/12/2011
Edad : 27
Localización : Río Grande, Tierra del Fuego :D
Re: Traducción - Minho en Ceci Magazine
WAOOO ES EXTRAÑOQ UE EL MENCIONE QUE ESTUVO FATIGADO..CON ESTO ME PUEDO dar cuent que de verdad han trabajado mucho el es una persona muy fuerte que resiste mucho pero con esto se nota que es pesado para ellos...yo valoro su esfuerzo.....x eso comprare el album^^^ajajaja pero bueno,,, se que hace cuatro años en su debut se veian diferente pero ahora..son lo que son shinee.....los mejores... LOS AMO!!!
Re: Traducción - Minho en Ceci Magazine
Minho Fighting !!! ♥
maii- Irradiando brillo enceguecedor
- Cantidad de envíos : 6713
Puntos : 6872
Fecha de inscripción : 02/01/2012
Edad : 27
Localización : CBA
Temas similares
» Traducción - Key en Ceci Magazine
» Traducción - Taemin en Ceci Magazine
» Traducción - Onew en Ceci Magazine
» Traducción - Jonghyun en Ceci Magazine
» [Traducción] SHINee @ CéCi Magazine Entrevista
» Traducción - Taemin en Ceci Magazine
» Traducción - Onew en Ceci Magazine
» Traducción - Jonghyun en Ceci Magazine
» [Traducción] SHINee @ CéCi Magazine Entrevista
~::SHINee Argentina::~ Expandiendo el brillo de SHINee en la Argentina :: SHINee world :: Noticias y Traducciones
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.