SHINee Extracto de Revista Non-No (Todos los miembros)
4 participantes
~::SHINee Argentina::~ Expandiendo el brillo de SHINee en la Argentina :: SHINee world :: Noticias y Traducciones
Página 1 de 1.
SHINee Extracto de Revista Non-No (Todos los miembros)
Aparte de Asia, SHINee está ganando el apoyo de Londres, París, Europa y América. (A partir de que) Son maestros en su música, sus bailes, la moda y hasta en sus peinados, exhiben vanguardia (tendencias). Nos fijamos en la razón de su popularidad.
Acerca de los conjuntos que Non-no sugiere ésta vez, Key-kun dijo: "(Los colores de ropa) Estubo muy bien adaptado".
Entre los miembros, el interés por la moda es así de alto?
Key: "Personalmente, yo soy el tipo que va por el concepto occidental de usar (algo) que refleja mi estado de ánimo ese día. Por lo tanto para las chicas también, cada vez que nos reunimos, yo quiero ver los distintos estilos que reflejan su individualidad ".
Taemin: Para mí, me gusta las camisetas que fluyen con estilo, creo que le da un toque natural. [2]
Onew: Yo creo que una mujer elegante con una falda larga con un estilo áspero es maravilloso. Pero eso es porque ese es el estilo que también me gusta a mí.
Por lo tanto, cada uno tiene su propio gusto, aunque, sobre el escenario se muestra un baile en donde hasta su respiración es (sincronizado).
Especialmente para la nueva canción "Lucifer", el rendimiento es espectacular!
¿Cuál es el secreto de su trabajo en equipo?
Taemin: "Tenemos un solo propósito, la práctica con todas nuestras fuerzas. Para esta nueva canción, si no estamos satisfechos de que algo es lo suficientemente bueno, (vamos a decir) "Vamos a hacer esto mejor". Todo el mundo está trabajando para lograr el mismo objetivo. Creo que eso es lo bueno de nuestro trabajo en equipo. "
Key: "Además, cuando estamos practicando delante de un espejo, por lo que hacemos contacto visual y por lo tanto, nuestra respiración, naturalmente, comienza a (sincronizar)."
Jonghyun: "Eso es absolutamente cierto. Si prestas atención, en las letras hay un "Sokubaku sareta ai" [1], existe un paso que se acompaña con "esposas". Tiene un ritmo rápido para cantar en japonés, era difícil, pero hicimos lo mejor así que por favor escuchenlo. "
Minho: "Cuando es mi parte de rap, el japonés fue particularmente difícil .. pero de alguna manera milagrosa, más allá de (en) cantar en tu cabeza, mientras bailo y canto, creo que las palabras salen más fluídas. "
Onew: "Eso, lo entiendo. Cuando estás está en movimiento, el sentimiento de las palabras acaba de salir. Así que creo que me gusta esta (versión) de nosotros durante los conciertos. "
Taemin: "Eso me recuerda que la gente que nos rodea a menudo me dicen:" Hay una brecha entre los "ustedes de siempre" y "cuando estás en el escenario. "
Key: "Me pregunto si ser el centro de atención nos da valor. (* Risas *) "
Jonghyun: "Nah. Pensé para mis adentros, ¿No crees que es el aspecto de chicos que trabajan con todas sus fuerzas lo que se ve bien? (* Sonrisa *) "
El año pasado, antes de su debut en Japón, se presentaron con éxito ante 24.000 personas. En ese momento, Key-kun estaba profundamente conmovido hasta las lágrimas. Hemos recibido rumores de que las lágrimas por lo general provienen de Jonghyun ...
Minho: "Incluso aparte de en el escenario, por lo general se puede ver la figura de llorar Jonghyun es mucho."
Jonghyun: "Hahaha! Eso es porque soy una persona honesta, por lo que en los momentos cuando me dan ganas de llorar, no puedo detenerlo. Recientemente, Taemin y yo estábamos escuchando una balada japonesa y aunque yo no entendía el nombre ni las palabras, todavía lloraba por completo .... "
Taemin: "Ah. Que sí ocurrió. Sin embargo, debido a que pasa mucho, no me sorprendió ".
Mientras que en el escenario exudan carisma, también dan un sentido de hermandad. Ustedes definitivamente deben COMPROBARLO.
[1] Algo así como "El amor que frena", "El amor que los límites". Sokubaku significa restricciones, como en cadenas físicas, sino que también se usa en el sentido de las parejas, donde uno dice al otro "No puedes ir a cenar con otra chica / chico, que no sea yo", por lo que la frase tiene un doble significado.
[2] LOL yo no sé si esto tiene una traducción directa, pero es la clase de look de la chica tiene en esta página:
http://ameblo.jp/beautifulmania/entry-10271320107.html
Al parecer, es muy a la moda de llevar ponchos para este tipo de look, ahora sobre todo porque el clima se vuelve más frío.
Sin embargo, algunas mujeres tienen miedo de que las hace ver gordas. Este estilo también incluye extraños pantalones holgados y mamelucos, pero está hablando de las camisetas.
Créditos: weibo
Traducción al español: Giggles@Stillshining
Jjong ;_; ♥
Acerca de los conjuntos que Non-no sugiere ésta vez, Key-kun dijo: "(Los colores de ropa) Estubo muy bien adaptado".
Entre los miembros, el interés por la moda es así de alto?
Key: "Personalmente, yo soy el tipo que va por el concepto occidental de usar (algo) que refleja mi estado de ánimo ese día. Por lo tanto para las chicas también, cada vez que nos reunimos, yo quiero ver los distintos estilos que reflejan su individualidad ".
Taemin: Para mí, me gusta las camisetas que fluyen con estilo, creo que le da un toque natural. [2]
Onew: Yo creo que una mujer elegante con una falda larga con un estilo áspero es maravilloso. Pero eso es porque ese es el estilo que también me gusta a mí.
Por lo tanto, cada uno tiene su propio gusto, aunque, sobre el escenario se muestra un baile en donde hasta su respiración es (sincronizado).
Especialmente para la nueva canción "Lucifer", el rendimiento es espectacular!
¿Cuál es el secreto de su trabajo en equipo?
Taemin: "Tenemos un solo propósito, la práctica con todas nuestras fuerzas. Para esta nueva canción, si no estamos satisfechos de que algo es lo suficientemente bueno, (vamos a decir) "Vamos a hacer esto mejor". Todo el mundo está trabajando para lograr el mismo objetivo. Creo que eso es lo bueno de nuestro trabajo en equipo. "
Key: "Además, cuando estamos practicando delante de un espejo, por lo que hacemos contacto visual y por lo tanto, nuestra respiración, naturalmente, comienza a (sincronizar)."
Jonghyun: "Eso es absolutamente cierto. Si prestas atención, en las letras hay un "Sokubaku sareta ai" [1], existe un paso que se acompaña con "esposas". Tiene un ritmo rápido para cantar en japonés, era difícil, pero hicimos lo mejor así que por favor escuchenlo. "
Minho: "Cuando es mi parte de rap, el japonés fue particularmente difícil .. pero de alguna manera milagrosa, más allá de (en) cantar en tu cabeza, mientras bailo y canto, creo que las palabras salen más fluídas. "
Onew: "Eso, lo entiendo. Cuando estás está en movimiento, el sentimiento de las palabras acaba de salir. Así que creo que me gusta esta (versión) de nosotros durante los conciertos. "
Taemin: "Eso me recuerda que la gente que nos rodea a menudo me dicen:" Hay una brecha entre los "ustedes de siempre" y "cuando estás en el escenario. "
Key: "Me pregunto si ser el centro de atención nos da valor. (* Risas *) "
Jonghyun: "Nah. Pensé para mis adentros, ¿No crees que es el aspecto de chicos que trabajan con todas sus fuerzas lo que se ve bien? (* Sonrisa *) "
El año pasado, antes de su debut en Japón, se presentaron con éxito ante 24.000 personas. En ese momento, Key-kun estaba profundamente conmovido hasta las lágrimas. Hemos recibido rumores de que las lágrimas por lo general provienen de Jonghyun ...
Minho: "Incluso aparte de en el escenario, por lo general se puede ver la figura de llorar Jonghyun es mucho."
Jonghyun: "Hahaha! Eso es porque soy una persona honesta, por lo que en los momentos cuando me dan ganas de llorar, no puedo detenerlo. Recientemente, Taemin y yo estábamos escuchando una balada japonesa y aunque yo no entendía el nombre ni las palabras, todavía lloraba por completo .... "
Taemin: "Ah. Que sí ocurrió. Sin embargo, debido a que pasa mucho, no me sorprendió ".
Mientras que en el escenario exudan carisma, también dan un sentido de hermandad. Ustedes definitivamente deben COMPROBARLO.
[1] Algo así como "El amor que frena", "El amor que los límites". Sokubaku significa restricciones, como en cadenas físicas, sino que también se usa en el sentido de las parejas, donde uno dice al otro "No puedes ir a cenar con otra chica / chico, que no sea yo", por lo que la frase tiene un doble significado.
[2] LOL yo no sé si esto tiene una traducción directa, pero es la clase de look de la chica tiene en esta página:
http://ameblo.jp/beautifulmania/entry-10271320107.html
Al parecer, es muy a la moda de llevar ponchos para este tipo de look, ahora sobre todo porque el clima se vuelve más frío.
Sin embargo, algunas mujeres tienen miedo de que las hace ver gordas. Este estilo también incluye extraños pantalones holgados y mamelucos, pero está hablando de las camisetas.
Créditos: weibo
Traducción al español: Giggles@Stillshining
Jjong ;_; ♥
Clau- Irradiando brillo enceguecedor
- Cantidad de envíos : 1962
Puntos : 3198
Fecha de inscripción : 08/06/2011
Edad : 34
Localización : El vórtice de glitter
Re: SHINee Extracto de Revista Non-No (Todos los miembros)
Recientemente, Taemin y yo estábamos escuchando una balada japonesa y aunque yo no entendía el nombre ni las palabras, todavía lloraba por completo
lo entiendo totalmente ;___________; yo lloro por qualuier bolude, la musica me ambienta
gracias!
Roo_esp- Administradora
- Cantidad de envíos : 10140
Puntos : 13561
Fecha de inscripción : 14/01/2011
Edad : 30
Localización : En mi cuerpo
Re: SHINee Extracto de Revista Non-No (Todos los miembros)
No se, me gusto eso!JAJJAJAAKey: "Me pregunto si ser el centro de atención nos da valor. (* Risas *) "
entiendo a Taem, yo si viera llorar a Jjong, o a cualquiera, me preocuparía, pero el no porque ya lo conoce, eso me hace pensar que no los conozco ;_; -llora-Jonghyun: "Hahaha! Eso es porque soy una persona honesta, por lo que en los momentos cuando me dan ganas de llorar, no puedo detenerlo. Recientemente, Taemin y yo estábamos escuchando una balada japonesa y aunque yo no entendía el nombre ni las palabras, todavía lloraba por completo .... "
Taemin: "Ah. Que sí ocurrió. Sin embargo, debido a que pasa mucho, no me sorprendió ".
Gracias por la traduc, me gusto!<3
~Edi~- Moderador
- Cantidad de envíos : 4016
Puntos : 4334
Fecha de inscripción : 31/08/2010
Edad : 32
Localización : Buenos Aires
Re: SHINee Extracto de Revista Non-No (Todos los miembros)
aaah me los morfo a los 5 juntos <3
gracias por la tradu!
gracias por la tradu!
Sweet_Day~- Irradiando brillo enceguecedor
- Cantidad de envíos : 1376
Puntos : 1489
Fecha de inscripción : 09/08/2010
Edad : 30
Localización : La Matanza, Bs.As, Argentina
Temas similares
» ¿Qué magia usaría un SHINee con otros miembros?
» Extracto de la revista Cutie
» [Noticias] Una revista exclusiva de SHINee World J será lanzada pronto para miembros del fanclub
» [Info] 150829 Los miembros del Fanclub oficial de SHINee en Japón (SHINee World J) tendrán su propio sistema de compra de tickets para la serie de shows que tendrá Jonghyun como solista
» Los favoritos de los miembros de SHINee de su nuevo álbum "The First"
» Extracto de la revista Cutie
» [Noticias] Una revista exclusiva de SHINee World J será lanzada pronto para miembros del fanclub
» [Info] 150829 Los miembros del Fanclub oficial de SHINee en Japón (SHINee World J) tendrán su propio sistema de compra de tickets para la serie de shows que tendrá Jonghyun como solista
» Los favoritos de los miembros de SHINee de su nuevo álbum "The First"
~::SHINee Argentina::~ Expandiendo el brillo de SHINee en la Argentina :: SHINee world :: Noticias y Traducciones
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.