[Traducción] 160806 ‪Taemin‬ @ All Night Nippon R

Ir abajo

[Traducción] 160806 ‪Taemin‬ @ All Night Nippon R

Mensaje por celestisima el Sáb Ago 20, 2016 9:09 pm

Parte 1
Ver:

[Traducción] 160806 #Taemin @ All Night Nippon R {Parte 1/2}

Audio: (Del minuto 0:00 al 10:23) https://t.co/VKLhAAzgDQ

(Primera parte hasta el minuto 6:45)

Taemin: ¡Audrey (O-do-ri), Wakabayashi, Kasuga gracias por todo su trabajo! ¡Estoy (muy) nervioso! ¡Pero me voy a esforzar!

Taemin: Taemin en ‘All Night Nippon R’ ~

¡Buenas noches! Hoy ‘All Night Nippon Gold’ es traído por Taemin. Creo que hay algunas personas (aquí) que me están conociendo por primera vez (es la primera vez que los veo) así que me voy a presentar. Usualmente estoy activo como miembro de SHINee junto con Onew, Jonghyun, Key y Minho, pero este Julio hice mi debut como solista en Japón. Hoy hablo por mí mismo. Aunque estoy trabajando en mis estudios de japonés, todavía tengo mucho por aprender; perdón (me disculpo) por si cometo algún error. A pesar de que estoy muy nervioso, me voy a esforzar para que estas dos horas sean entretenidas hasta el final. Así que esta noche en ‘All Night Nippon Gold’ (ANNR), me gustaría hablar sobre todo tipo de cosas y de cómo han sido las cosas desde que me convertí en solista, además que escuchemos juntos mucha de la música que me gusta (y esas cosas). Como me gustaría contarles diferentes tipos de historias divertidas, un comediante vendrá para ayudar con el programa. Me pregunto quién será~, es emocionante (lo vamos a estar esperando). También, durante la transmisión, por favor usen el hashtag ‘ANNR’ en twitter. Entonces comienza ANNR con Taemin hasta las 5 AM, ¡me voy a esforzar así que por favor recíbanme!

Entonces, en ese caso me gustaría empezar escuchando la canción del debut solista de Taemin. Entonces por favor escuchen la canción principal de su primer mini álbum solista ‘’Sayonara Hitori’’, lanzado el 27 de Agosto, ‘’Sayonara Hitori’’ de Taemin.
-----
Minuto 2:10 – Sayonara Hitori –
-----
Taemin: La canción que acaban de escuchar fue ‘’Sayonara Hitori’’. En esta canción dejé toda mi voluntad y ambición como artista. Es una canción en la cual desee mostrar algo nuevo, algo que nadie hizo antes pero, umm, creo que la melodía con un toque oriental y la delicada letra característica de las letras japonesas tienen sensibilidad. Pero el baile está lleno de energía, hay un fuerte contraste (una diferencia entre ambos). También, creo que la canción puede ser considerada como ‘EDM oriental’. Me encantaría que muchas personas la escuchen – me gustaría que todos la escuchen mientras piensan en alguien a quien adoren. Entonces, ANNR con Taemin, hasta el final por favor escuchAEMIN. (Ki-i-T(a) emin)[1]
-----
Taemin: Este es Taemin. Esta noche hablaremos mucho sobre esto, aquello y muchas otras cosas. Escuchen hasta el final por favor.

Taemin: Una vez más, buenas noches, este es Taemin. Bueno, aquí, como mencioné antes, la persona que me ayudará con el programa está acá así que vamos a llamarlo. Miembro del trio cómico ‘Panter’, Mukai Satoshi.
Mukai: Hola, gracias, soy Mukai de ‘Panter’~. Gracias por recibirme~.
Taemin: ¡Muchas gracias~!
Mukai: Hablando del Rey de Roma, soy Mukai de ‘Panter’. Gracias por recibirme.
Taemin: (risas)
Mukai: ¿Aprendiste (memorizaste) frases como ‘’hablando del Rey de Roma’’?
Taemin: Eh- sí, sí. Justo antes, um, estaba en el auto hablando con el staff y la aprendí, la frase.
Mukai: Quiere decir que debieron de estar chusmeando sobre algo entonces.
Taemin: Si.
Mukai: ¿Qué tal? Yo medio que actúo como el ‘tsukkomi’ [2] de ‘Panter’, un trio cómico.
Taemin: Ah~ si si.
Mukai: Um, para empezar, ¿conocés a (al grupo) ‘Panter’?
Taemin: Por supuesto, los conocí hace dos años detrás de escena.
Mukai: ¡¿Te acordás?!
Taemin: Ah, sí.
Mukai: ¡Estoy tan FE-LIZ! Sí.
Taemin: (risas)
Mukai: En (el evento) Tokyo Girl’s Collection--
Taemin: Eso, eso, eso. Sí, sí, sí.
Mukai: -- en el 2014, fuimos los MC --
Taemin: Ah- sí, sí.
Mukai: -- fuimos los anfitriones (del evento), en ese momento SHINee se presentó al final.
Taemin: Sí, sí, sí.
Mukai: ¿Te acordás?
Taemin: ¡Me acuerdo! Aunque no parece que fue hace 2 años. El tiempo pasa volando.
Mukai: (risas) Fuaa, tu japonés es muy bueno.
-Ambos ríen-
Mukai: En general, muchas personas no podrían llevar esta charla tan fluidamente.
Taemin: Ah- no, no.
Mukai: ¿Es así? *retoman el tema anterior
Taemin: Ah, sí si
Mukai: ¡Estoy muy contento! Así es, en esa ocasión tuve la oportunidad de trabajar con vos.
Taemin: Si.
Mukai: En esa ocasión vi la presentación de SHINee desde una de las alas del escenario. Todos estuvieron ridículamente geniales --
Taemin: Ah-, muchas gracias.
Mukai: -- su canto y baile.
Taemin: Eh, no, no. Tengo (tenemos) un largo camino por delante.
Mukai: Luego de que terminaron su presentación,
Taemin: Si.
Mukai: Salimos al escenario y comentamos ‘’Guau, eso estuvo (estuvieron) increíble. ’’
Taemin: Ah~ Muchas gracjhkjg *él balbuceó en el final.
Mukai: Y nosotros dijimos ‘’Realmente queremos ser parte SHINee~’’
Taemin: Vos podés (unirte a SHINee) 6v6
Mukai: Sólo así… No, no, no ¡¿Eh?! ¡¿Unirme?!
-Ambos ríen-
Mukai: ¿Me aceptaron? Justo ahora.
Taemin: De verdad, de verdad (me parece bien)
Mukai: Quiero decir, no se supone que digas ‘De verdad’. En ese momento una persona del público sent-, um, quiero decir viendo desde la primera fila -
Taemin: Ah- sí.
Mukai: Dijo en voz alta ‘’ ¡Es imposible!’’ (Unirse a SHINee). Recuerdo que una chica lo dijo en esa ocasión.
Taemin: Ah~ ¿En serio? ~
Mukai: Ah~ Pero como Taemin dijo que estaba bien, de ahora en adelante seré parte de SHINee.
Taemin: Ah- pensé que estaba bien pero- 6v6
Mukai: (risas)
Taemin: (deberías/podés) preguntarle a los otros miembros.
Mukai: Eh- Esperá, esperá, esperá. No hay forma de que (ellos) estén de acuerdo. De verdad.
Taemin: (risas) Yo estoy de acuerdo. 6v6
Mukai: Ah- Gracias. ¿Eso significa que le vas a preguntar a los miembros más tarde?
Taemin: Ah, ya a los miembros, hoy es…
Mukai: Hoy más tarde cuando vuelvas a casa (y preguntes), tal vez me pueda unir.
Taemin: Ah- sí, sí. Entonces… umm, después podés intentar preguntarle al presidente (CEO) de mi compañía.
Mukai: Por supuesto que me van a rechazar. Los adultos me van decir ‘’ ¿De qué estás hablando?’’
Taemin: Ah~ Es una broma 6v6
Mukai: Bueno~ Muchas gracias por invitarme
Taemin: No, no, gracias a vos.

[1] Ki-i-Taemin: ‘Kiite’ significa ‘’escuchá’’, hizo un juego de palabras agregando su nombre al final.
[2] Tsukkomi: Significa algo como ‘’hombre correcto’’ en la comedia. En esencia se refiere a la persona que señala cuando su compañero/ la otra persona está haciendo algo ridículo. Un buen ejemplo sería cuando en SHINee es Key quien apunta cuando OnJong2Min están haciendo el ridículo, al decir algo como ‘’ ¿Qué es lo que están haciendo?’’. En este caso OnJong2Min son cómicos ‘’Boke’’ y Key es ‘’Tsukkomi’’.

-
Audio: J Radio
Trad. al inglés: Mredwardsanders
Trad. al español: Flor -Still Shining SHINee Argentina
Subido por SHINee Argentina
[Peque]

Parte 2
Spoiler:

Audio: (Del minuto 0:00 al 10:23) https://t.co/VKLhAAzgDQ
(Segunda parte desde el minuto 6:45 hasta el minuto 10:23)
Mukai: ¿Cómo es? Estar en un programa de radio vos solo.
Taemin: Si. No me siento confiado al estar en programas radio y charlas incluso en Corea.
Mukai: ¡¿Qué?!
Taemin: Ni siquiera voy a programas de radio tan seguido.
Mukai: (Estar en la radio) es un evento poco común.
Taemin: Así es. Así es. Sí.
Mukai: Pero el verte hablar tan atentamente.
Taemin: Ah~
Mukai: Mis instintos maternales… bueno, quiero decir, no los tengo.
Taemin: (risas)
Mukai: No tengo incorporados los instintos maternales pero…
Taemin: Si.
Mukai: Es como si (mis instintos maternales) fueran estimulados.
Taemin: Aiwoo (¿Aigoo?)
Mukai: ¿Hace cuánto estas estudiando japonés?
Taemin: ¿Hace unos 5 años? Desde que debutamos en Japón.
Mukai: Si.
Taemin: Recientemente, al hablar seguido con el staff, ¿creo que mejoré un poco? Pero…
Mukai: Mejoraste, mejoraste. Me refiero, (al decir cosas) como Kii-Taemin (Escuchaemin), hacer juego de palabras en japonés.
Taemin: Si, sí.
Mukai: ¿Conocés juegos de palabras?
Taemin: Ah, sí lo sé.
Mukai: ¿Cuál otros juegos de palabras conocés?
Taemin: Ah~ Dije ‘’ ¡Boku no namae wo It-Taemin!’’ (Decí mi nombre) en el escenario… entonces los fans
Mukai: Ya veo, ya veo.
Taemin: Entonces todos los fans decían ‘’Taemin~’’ (imitó con un tono de voz agudo)
Mukai: Ya veo, así que haces estos juegos de palabras con tu nombre.
Taemin: Si, sí.
Mukai: Ah, creo esos son muy buenos. Como Kii-Taemin (Escuchá) It-Taemin (Decilo)
Taemin: Si.
Mukai: Si.
Taemin: ¿Pero no lo hacen los viejos? ¿Está bi-
Mukai: Ah- ¿Te referís a un chiste que hacen los viejos?
Taemin: Una broma.
Mukai: Quiero decir, me parece que (a ellos) les gustará esa clase de cosas.
Taemin: Ah, te parece.
Mukai: Al público japonés (los fans).
Mukai: Ah- Por ejemplo, ¿conocés alguna broma de algún comediante japonés?
Taemin: Ah, por supuesto. Por ejemplo, luego de escuchar (alguien sugirió hacer) algo que vos no querés hacer, entonces no podés levantar? Tus manos--
Mukai: Ah~ Si, sí, sí.
Taemin: ¿Era así?
Mukai: Luego dicen algo como ‘’ ¿Quién lo va a hacer?’’
Taemin: Y todos dicen ‘’ ¿Quién lo va a hacer?’’ Las cuatro personas dicen: ‘’ ¡yo! ¡Yo! Yo’’ y el último también dice ‘’ ¿Qué? ¿Oh? Yo también (quiero hacerlo) ’’
Mukai: Ah, ¿puede ser ESO? Esto.
Taemin: Y luego (la última persona) levanta la mano…
Mukai: Ah, sí.
Taemin: (la persona que levantó último la mano va primero) ¡Hazlo, hazlo, hazlo! (Do-zo, do-zo, do-zo)
Mukai: Definitivamente es eso.
Taemin: (risas)
Mukai: ¡De Dacho-Kurabu! (Ostrich Club/Fraternity) [3]
Taemin: Ah, sisisi.
Mukai: ¡’Hazlo, hazlo’ es genial! ¿Conocés ‘hazlo, hazlo?
Taemin: Ah, bueno, fue muy gracioso cuando lo vi en un programa.
Mukai: Ja-- ¿Sabés algún otro? ¿De algún comediante?
Taemin: No conozco otros…
Mukai: No… por ejemplo ‘’No podés~, no podés~, no podés~’’ (no~, no~, no~) (Dameyo~, dame dame~) [4]
Taemin: Ah~ Escuché algo así.
Mukai: ¿De verdad?
Taemin: Si, sí, sí.
Mukai: Este tipo de cosas, tal vez si las recordás el público japonés (los fans) se va a entusiasmar.
Taemin: Ah~ Tenés razón. [5]
Mukai: Por ejemplo, ¿conocés ‘’ ¡gracias!~’’ (¡sankyu!~)?
Taemin: ¿Gracias?
Mukai: Gritar ‘’ ¡gracias!’’ es una broma que mi compañero Ogata dice (usa).
Taemin: Ah- sisisi.
Mukai: ¿Lo conocés?
Taemin: Lo conozco, lo conozco.
Mukai: Estas mintiendo ¿no? ¡Definitivamente (es una mentira)! No tenés que forzarte, no podrías saberlo. [6]
Taemin: (risas) Si lo conozco. En realidad lo busqué en internet antes, y lo vi.
Mukai: (risas)
Taemin: Lo olvidé por un segundo, ¿eh?, um… Me puse muy nervioso.
Mukai: (risas) Entonces ¿medio que lo viste?
Taemin: Ah, sí sí.
Mukai: Gracias.
Taemin: No, no es necesario.
Mukai: Me pone contento. Bueno, entonces, nos gustaría preguntar sobre varias historias sobre Taemin. Con respecto a ¡los encantos! Del solo de Taemin.
Taemin: Si, sí.
Mukai: Así es. Nos gustaría explorar (sus encantos) hasta el punto que (uno podría pensar) ‘’ ¿No estas yendo muy lejos?’’ ¿Deberíamos comenzar con esto?
Taemin: ¡Sí! Ummm, eh
Mukai: ¡Tu frase característica!
Taemin: Si.
Mukai: ¿Estás listo?
Taemin: Estoy bien.
Mukai: Vamos.
Taemin: Si.
Mukai: Juntos.
Ambos: ¡Por favor escuchaemin (Kii-Taemin) hasta el final!
(Minuto 10:23)
[3] Dacho-Kurabu: un grupo de cómicos.
[4] Dameyo~ Dame dame~: el traductor está seguro que Onew hizo ese chiste antes.
[5] Taemin dijo algo mas pero el traductor no está seguro.
[6] ‘’No podrías saber’’: se refiere a que nadie podría conocerlo ya que no es un chiste muy conocido.
-
Audio: J Radio
Trad. al inglés: Mredwardsanders
Trad. al español: Flor -Still Shining SHINee Argentina
[Peque]


~Celes~
avatar
celestisima
Administradora
Administradora

Femenino Cantidad de envíos : 2537
Puntos : 5947
Fecha de inscripción : 28/06/2013
Edad : 33
Localización : Argentina

http://shineepineepineeshinee.tumblr.com

Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.